We have scheduled maintenance on our sites on the 21st of May from 4PM to 8PM CET. During this maintenance window, some functions on this site may become temporarily unavailable

Keystone logo

Encontre um diploma de Tradução

Filtros

Filtros

  • Estudos das Ciências Humanas
  • Estudos Linguísticos
  • Tradução
Campos de estudo
  • Estudos das Ciências Humanas (66)
  • Voltar para a categoria principal
Locais
Encontrar mais locais
Tipo de curso
Duração
Ritmo de estudo
Idioma
Idioma
Formato de estudo

Educations Graduações No Estudos das Ciências Humanas Estudos Linguísticos Tradução

Estudar Tradução no Exterior

Tradução é o processo de interpretação de um texto escrito de um idioma para outro. Por outro lado, a interpretação é traduzir a comunicação oral. Portanto, tradutores e intérpretes usam habilidades muito diferentes para garantir que o conteúdo, o registro e o tom do idioma original sejam mantidos em sua forma traduzida. Dito isso, tanto os intérpretes quanto os tradutores têm o mesmo objetivo em mente: ajudar as pessoas a transpor as barreiras linguísticas e se comunicar umas com as outras.

Um diploma de tradução também é uma ótima oportunidade para fazer seus estudos no exterior. Não basta apenas saber o básico de um idioma. Para traduzir ou interpretar com precisão, você precisa ter um conhecimento aprofundado e nuances do idioma. Portanto, a melhor maneira de melhorar suas habilidades no idioma é mergulhar entre falantes nativos.

Quer você queira melhorar seu chinês na China ou seu espanhol na Espanha, você pode deixar seu amor pelo idioma ser o seu guia. Não importa onde você acabe, estudar tradução no exterior o levará à aventura de uma vida.

Melhores Cursos de Tradução no Exterior

Não importa onde você busque seu diploma de tradução e interpretação, os melhores programas de tradução oferecem aos alunos a chance não apenas de aprender o idioma, mas também de usá-lo em situações práticas todos os dias. Muitas vezes, tradutores e intérpretes precisam de um vocabulário específico, dependendo das situações para as quais estão traduzindo. Portanto, as melhores escolas de tradução garantirão que os alunos tenham o conhecimento necessário para trabalhar em áreas como direito ou medicina.

Um dia típico na vida de um estudante de tradução inclui muitos cursos de idiomas, além de seminários e palestras sobre a arte de traduzir e interpretar. Fora da aula, é o momento perfeito para praticar suas habilidades no idioma, especialmente se você estiver estudando tradução no exterior e puder praticar com nativos.

Não é apenas sobre a escola embora. Você também vai querer aproveitar a oportunidade para explorar a cultura local e visitar atrações populares.

Carreiras em Tradução e Interpretação

No ambiente global de hoje, o conhecimento de um segundo ou mesmo terceiro idioma é considerado uma habilidade de alto valor. Os empregadores, portanto, colocam os candidatos no topo da lista se eles tiverem fluência em outro idioma em seu currículo ou CV.

Considere alguns dos seguintes trabalhos de graduação em tradução:

  • intérprete de conferência
  • tradutor literário
  • intérprete médico
  • tradutor técnico

Ou, se o seu objetivo for permanecer no país anfitrião após os estudos, não importa onde você decida trabalhar, você precisará de um conhecimento avançado do idioma.

Pré-requisitos para uma Licenciatura em Tradução

As melhores escolas de tradução geralmente exigem que os futuros alunos demonstrem que já tiveram um bom desempenho em suas aulas. O conhecimento prévio de uma segunda ou terceira língua é muitas vezes obrigatório. Estudantes de graduação e pós-graduação terão que fornecer uma cópia de suas transcrições acadêmicas, juntamente com os resultados de testes padronizados.

Se você deseja começar com aulas de idiomas de nível superior, no entanto, pode ser necessário demonstrar seu conhecimento do idioma por meio de uma entrevista falada ou teste de nivelamento.